Tuesday, October 29, 2019

莎莉花园深处(Down By the Salley Gardens)

海风5
9/7/2019
【小专栏】西方电影中引用的诗歌
电影:《儿童法案》(The Children Act)
诗名:《莎莉花园深处》(Down By the Salley Gardens)
作者: 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats),爱尔兰诗人、剧作家。


一、原文
Down by the salley gardens my love and I did meet
She passed the salley gardens with little snow-white feet
She bid me take love easy as the leaves grow on the tree
But I being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now i m full of tears.....
胡子译
莎莉花园深处 伊与我相遇
伊踏玉足来 花园中媚行
伊愿爱随缘 如叶爬满枝
然我那时年少懵懵 与伊愿相抵


河边野地葱郁 伊伴我伫立
伊微靠我臂 玉手轻依依
伊盼我安逸 如草滋河堤
然我那时年少懵懵 而今泪盈盈.....



No comments: